| Services |
| Localisation de logiciel |
| Mise en page multilingue |
| Services de traduction |
| Globalisation de sites web |
| Gestion de projets |
| Contrôle de la qualité |
![]() |
Nombreux sont les gens qui croient que si l'on connaît deux langues, on peut traduire ; c'est pourquoi bon nombre de traductions ne sont pas réalisées par des professionnels. Chez AbroadLink, nous croyons en la qualité du travail fournit par les traducteurs professionnels et à ses répercussions sur l'image véhiculée par votre entreprise. Nos traducteurs ont suivi une formation académique en traduction (Maîtrise ou doctorat), ils traduisent vers leur langue maternelle, maîtrisent parfaitement la langue d'origine et en connaissent la culture, ils utilisent au moins un logiciel de traduction assistée (Trados, Déjà Vu, Star Transit, SDLX), se consacrent exclusivement à cette activité et ont de l'expérience dans le domaine du texte que nous leur confions. |
![]() |
L'immense majorité des projets de traduction se trouvent confrontés à des problèmes de limitations dans le temps. Chez AbroadLink, nous en sommes conscients et nous nous efforçons de vous remettre vos traductions dans les plus brefs délais. Malgré cela, nous vous conseillons de planifier vos traductions le plus tôt possible. Le facteur temps agit toujours au détriment du coût et de la qualité. |
![]() |
Dans les domaines de la traduction technique, la localisation et la traduction de sites web, le recours à la technologie entraîne un meilleur rendement ce qui se traduit par une rapidité et une qualité de service accrues, et vous permet d'économiser de l'argent pour vous et votre entreprise : l'utillisation de mémoire de traduction permet l'application systèmatique de remises sur des textes déjà traduits pour le compte de votre entreprise. Nous traduisons intégralement tous les types de formats présents sur les sites web (asp, cfm, html, xhtml, php, jpg, js, gif, tiff, swf…) et utilisons de préférence Catalyst pour la localisation. |
![]() |
Dans le cas hypothétique où un travail de traduction ne correspondrait pas au standard de qualité exigé par AbroadLink ou que suite à un problème d'organisation, le travail ne serait pas délivré dans les délais impartis, AbroadLink retravaillera le projet pour qu'il respecte le standard de qualité AbroadLink et il vous sera proposé une réduction en signe de notre engagement vis à vis de vous et de votre entreprise ( voir Garantie de livraison dans les délais). |
![]() |
Dans bien des cas, le texte que nous devrons traduire contiendra des informations confidentielles sur vous ou sur votre entreprise (par exemple : des contrats, des bilans de comptes, des échanges commerciaux, des jugements, des échanges confidentiels internes à l'entreprise, des brevets...). Tous les professionnels impliqués dans votre projet auront signé une clause de confidentialité qui les engagera de façon légale. |
![]() |
Traduire, ce n'est pas transposer des mots mais traduire des signifiants. La traduction ne répond pas à un processus totalement objectif, c'est pourquoi les traductions considérées comme étant de bonne qualité d'un même texte peuvent aboutir à des résultats très divers. C'est pour cette raison que chez AbroadLink, nous appliquons la théorie du Skopos : le texte traduit doit remplir les objectifs que vous souhaitez atteindre (par exemple : persuader de l'achat d'un produit, informer avec précision en sacrifiant le style, être accepté par un organisme administratif...). Cela suppose également qu'au moment de la traduction, l'aspect culturel soit pris en compte. |
![]() |
Pour ce qui est du produit, de votre entreprise ou de votre carrière, vous en savez plus que nous ; vu sous cet angle vous êtes un spécialiste. C'est pour cela que nous vous demanderons, à vous ou à la personne que vous nous indiquerez, de nous aider dans le cas où nous aurions besoin d'un éclaircissement sur le texte devant être traduit ou sur certains aspects techniques ayant un lien avec le projet. |
![]() |
Le processus de traduction AbroadLink vous permet de comprendre comment est réalisée votre traduction et garantit sa qualité. De plus, vous avez la possibilité de choisir les services qui s'adaptent avec le plus de flexibilité à vos besoins. Cliquez ici pour découvrir notre méthode de travail et l'ensemble des services que nous proposons. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Services de traduction et de localisation | EntrepriseServicesDevisContact | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||